Cups of English Tea
  • FrançaisFrançais
  • EnglishEnglish
  • Accueil
  • À propos
    • Qui suis-je ?
    • Contact
    • Presse & Collaborations
    • Première visite
  • Winnipeg et le Manitoba
    • Winnipeg – Choses à faire
    • Winnipeg – Mes bilans
    • Winnipeg – Pratique
    • Winnipeg – Tous les articles
    • Manitoba
  • Canada
    • La vie quotidienne au Canada
    • Voyages au Canada
  • Voyages
    • Asie
    • Australie
    • Costa Rica
    • États-Unis
    • Europe
    • Paris et en France
  • Expatriation
    • Vivre à Jersey
    • Vivre à Brandon, Manitoba
    • Vivre à Budapest
    • Vivre à Melbourne
    • L’expatriation en général
  • Humeurs
    • Articles mensuels
    • Bilans
    • Blog
    • États d’esprit
  • FrançaisFrançais
  • EnglishEnglish
Cups of English Tea
Cups of English Tea
  • Accueil
  • À propos
    • Qui suis-je ?
    • Contact
    • Presse & Collaborations
    • Première visite
  • Winnipeg et le Manitoba
    • Winnipeg – Choses à faire
    • Winnipeg – Mes bilans
    • Winnipeg – Pratique
    • Winnipeg – Tous les articles
    • Manitoba
  • Canada
    • La vie quotidienne au Canada
    • Voyages au Canada
  • Voyages
    • Asie
    • Australie
    • Costa Rica
    • États-Unis
    • Europe
    • Paris et en France
  • Expatriation
    • Vivre à Jersey
    • Vivre à Brandon, Manitoba
    • Vivre à Budapest
    • Vivre à Melbourne
    • L’expatriation en général
  • Humeurs
    • Articles mensuels
    • Bilans
    • Blog
    • États d’esprit

10 mots à connaître avant d’immigrer au Canada

  • 26 février 2023
10 mots canadiens à connaître

Précision : j’habite au Canada anglophone, pas au Québec et voici 10 mots canadiens à connaître absolument avant de venir vivre de l’autre côté de l’Atlantique ! 

Eh

C’est le tic de langage national canadien. “Eh” ponctue les phrases, sert de point d’interrogation, permet de vérifier que l’interlocuteur suit bien. It’s cold eh. I know eh. C’est un “eh” assez doux, sans h, j’ai du mal à le prononcer correctement. Mais je vous garantis que la première fois que vous y arriverez, vous aurez fait un grand pas vers l’intégration linguistique et culturelle canadienne.

Le windchill

Au Canada, il fait froid. Au moment où j’écris ces lignes, il fait officiellement moins 23. Mais c’est sans compter le vent, qui fait drastiquement chuter les températures pour arriver à un ressenti de moins 36 degrés. En français canadien, on parle de refroidissement éolien et vous ne devriez pas sortir de chez vous sans avoir vérifié cette donnée pour la journée.

L’hiver au Canada : survivre par moins 50 degrés
Tout est dans le titre !

La tuque

Pour lutter contre le froid et le vent, il vous faut donc un bonnet. Oubliez ce que vous avez pu apprendre à l’école, beanie, hat, que nenni, au Canada, en français comme en anglais, c’est une tuque et rien d’autre (ou les oreilles gelées).

Mits

Pareil pour les gants, ils tellement nécessaires ici que les Canadiens ont leur propre jargon. On parle de mits, abréviation de mitaines, soit des moufles. Il paraît d’ailleurs que cela permet de mieux conserver la chaleur puisque de l’air circule entre les doigts.

Loonie

La pièce d’un dollar tire son surnom de l’animal qu’on y trouve un loon, soit un plongeon huard en français – une sorte de canard – mais chut sous peine de passer pour un hérétique. On devrait tous savoir ce qu’est un plongeon huard. Sur le même modèle, la pièce de deux dollars s’appelle un toonie, mais seulement en référence à sa valeur et non à son animal.

Pop

Ce n’est pas de la musique mais le terme générique dans les Prairies canadiennes pour les sodas – Sprite, 7up, etc.

World needs more Canada
Idées reçues et clichés sur le Canada
Est-ce que tous les Canadiens aiment Céline Dion et un castor comme animal de compagnie ? Réponses par ici !

All-dressed

J’ai vu cette appellation sur de la pizza, mais a priori ça marche principalement pour les chips : all dressed, tout habillé, c’est avoir toutes les garnitures possibles. Le résultat, c’est une pizza avec une quinzaine d’ingrédients, et pour les chips, je ne sais pas, il faudrait tester !

Bunny hug

Ce mot est très spécifique aux Prairies, et plus encore à la Saskatchewan. Un bunnyhug, c’est un sweat à capuche. Pour le reste du monde anglophone, ça s’appelle un hoodie. Mais c’est moins mignon.

Hydro

C’est l’EDF canadien, géré par les provinces. On pourrait s’attendre à ce que ce soit la compagnie d’eau, mais non, Hydro fournit l’électricité. Logique ceci dit puisque l’électricité au Manitoba et au Québec vient de l’hydro-électricité.

Double-double ou triple-triple

Votre café de chez Tim Horton’s avec double sucre, double crème ! Possible aussi de commander un triple-triple, triple sucre et triple crème. Le quadruple quadruple n’existe pas (encore ?)

Avec ces 10 mots canadiens, vous êtes parés pour survivre (jusqu’à votre premier hiver !) et si la question du vocabulaire par province au Canada vous intéresse, cet article est pas mal !

FACEBOOK
MESSENGER
TWITTER
PINTEREST
MAIL
WHATSAPP
Lire la suite

Préparer son départ au Canada avec Connexions Francophones

Parc National Prairies Grasslands Saskatchewan
Lire la suite

Le Parc National des Prairies en Saskatchewan

citoyenneté canadienne
Lire la suite

La citoyenneté canadienne

22 commentaires
  1. Jeanne dit :
    5 février 2014 à 160451

    LOL ! 😀
    Ici, “all dressed”, c’est juste champignons, piments verts et pepperoni sur la pizza… 😐 On dit aussi “toute garnie” en français, et je l’ai entendu pour les hot dogs, je crois.
    “pop”, on dit ça en Amérique du Nord en général, non ? Je l’entends dans les séries télé. (Ici, on ne boit pas spécialement de Pepsi, par contre il y a du “Coke” et du “Coke Diète” sans marque.)
    J’avoue connaître très mal le reste du Canada (je suis tout excitée depuis que j’ai identifié l’accent canadien anglais et que je le repère tout le temps sur CBC). Je te suivrai volontiers pour me “culturer” un peu !

    Répondre
  2. Vince dit :
    5 février 2014 à 60615

    L’histoire avec “Hydro”, c’est que la majorité de notre électricité est produite avec des barrages hydro-électriques et que les entités qui la distribuent/vendent se nomme souvent “Hydro+ la province” (Hydro-Ontario, Hydro-Québec…)

    Répondre
  3. Séjour Linguistique Canada dit :
    5 février 2014 à 30332

    Bonjour Cup of english tea,

    Je me présente, je suis Laurent, consultant pour un organisme de vente de séjours linguistiques en ligne: voyage-langue.com.
    Nous tenons également un blog sur l’actualité et les séjours linguistiques et nous souhaiterions vous inclure dans notre onglet ” blogs témoignages” dans lequel nous recensons tous les meilleurs blogs.
    Nous pensons que votre blog pourrait aider nos futurs étudiants canadiens à mieux connaître ce pays.
    Dans l’attente de votre réponse.

    Cordialement.
    Voyagelangue@blogspot.fr

    Laurent

    Répondre
  4. Ferdy Pain d'épice dit :
    3 février 2014 à 40436

    terrible ce petit lexique local, tu m’as appris des choses 😉

    Répondre
    1. Kenza dit :
      3 février 2014 à 200855

      Merci ! et au moins, même si ce n’est pas spécifié, tu as compris que c’était au Canada anglophone et pas oh mon dieu personne dit ça au Québec…

      Répondre
  5. La Ptite Bulle d'Elo dit :
    2 février 2014 à 80855

    Enorme! Je n’ai pas prévu d’aller au Canada, mais j’aime bien apprendre les spécificités culturelles des pays, leur langue, tout ça tout ça. Tu m’as tuée avec Hydro qui fournit l’électricité ^^ bisous!

    Répondre
    1. Kenza dit :
      3 février 2014 à 200855

      Merci ! Tu pourrais venir, en tout cas en vacances, c’est un très beau pays 🙂

      Répondre
  6. jaiecrit dit :
    31 janvier 2014 à 80810

    Non mais ca suffit de me donner envie de venir <3

    Répondre
    1. Kenza dit :
      31 janvier 2014 à 130159

      Viens. C’est tout.

      Répondre
      1. jaiecrit dit :
        31 janvier 2014 à 190720

        <3 (Si seulement j'etai sur de trouver du travail dans mon domaine, j'aurai deja enfiler parka et tuque :D)

        Répondre
  7. Bubulle dit :
    31 janvier 2014 à 50558

    La Tuque ce n’est pas en québecois (“français”)? Un souvenir qui revient…
    Et au Quebec, c’était un “là” qui ponctuait toutes les phrases et le “tu” double dans chaque question.

    Répondre
    1. Kenza dit :
      31 janvier 2014 à 140200

      Oui ils disent aussi touque au Québec mais du coup je crois qu’ils l’écrivent “ou” et pas “u”. Il faut que j’aille au Québec !

      Répondre
      1. Vince dit :
        5 février 2014 à 60611

        Non, non. C’est tuque au Québec… J’ai jamais entendu “touque” de ma vie.

        Répondre
        1. Kenza dit :
          5 février 2014 à 140239

          La prononciation est la même. C’est ici au Canada anglophone que cohabitent les deux orthographes.

          Répondre
  8. pomdepin dit :
    31 janvier 2014 à 40443

    J’adore bunny hug, c’est beaucoup plus mignon que hoodie. En plus, les hoodies ici, ça désigne aussi les jeunes qui craignent.

    Répondre
    1. Kenza dit :
      31 janvier 2014 à 130159

      Jolie figure de style, je m’en souviendrai ! Je m’étais arrêtée aux chavs…

      Répondre
      1. pomdepin dit :
        31 janvier 2014 à 140238

        Ce n’est pas exactement les mêmes, ça peut être leurs parents! Ou leur grand frère. Il y a un côté beauf bling bling avec les chavs. L’archétype du chav qui a réussit, c’est David Beckham.

        Répondre
  9. AdrienStricher dit :
    31 janvier 2014 à 101044

    Reblogged this on Le Fabuleux Destin d'Adrien.

    Répondre
    1. Kenza dit :
      31 janvier 2014 à 140200

      Oh, merci mille fois !

      Répondre
      1. AdrienStricher dit :
        31 janvier 2014 à 140203

        J’ai une copine qui est partie vivre au Canada (Montréal) depuis 3 ans, et je suis allée lui rendre visite, c’est justement pour elle que j’ai rebloggé ton article! Merci à toi!

        Répondre
  10. Lucile dit :
    31 janvier 2014 à 20216

    Haha c’etait il y a dix ans mais je me rappelle toujours parfaitement du loonie, des eh et des Tim Hortons 🙂

    Répondre
    1. Kenza dit :
      31 janvier 2014 à 130157

      C’est un peu inoubliable <3

      Répondre

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

À propos

Ancienne prof de français langue étrangère, je me suis beaucoup expatriée et ai profité de mon travail pour voyager.

Je vis maintenant à Winnipeg, au Canada. J’aime boire du thé et raconter mes aventures sur ce blog !

L’infolettre du blog

Pour recevoir les articles directement dans votre boîte mail une fois par mois.

But I don’t speak French
Réseaux sociaux
À ne pas manquer
  • 15 jours Costa Rica 1
    15 jours au Costa Rica
  • Pont des Chaines Budapest 2
    Que à faire à Budapest : un guide avec 50 activités
  • residence permanente manitoba 3
    La résidence permanente au Canada
  • Road-trip provinces maritimes Canada 4
    Road-trip dans les provinces maritimes

Newsletter

about
Kenza
Blogueuse depuis 2011, je vous fais découvrir mon quotidien au fil de mes expatriations et voyages. Je suis maintenant presque Canadienne, à Winnipeg, au Manitoba !
En savoir plus
Les derniers articles
  • 1
    Le mois de février 2023
    • 3 mars 2023
  • 2
    Le Winnipeg Attractions Pass
    • 22 février 2023
  • 3
    Le mois de janvier 2023
    • 2 mars 2023
  • 4
    15 apps à avoir à Winnipeg
    • 22 janvier 2023
RÉSEAUX SOCIAUX
Facebook
YouTube
Instagram
Twitter
Pinterest
Mail
Cups of English Tea
  • Contact
  • Tous les articles
  • Mentions légales
Copyright Cups of English Tea - 2011-2023.

Input your search keywords and press Enter.